As a Shifen Trail participant, you are responsible for yourself and should know the rules and regulations of the event. You need to be able to clearly evaluate your mental and physical abilities. You need to be sufficiently trained and keep all the necessary equipment with you. Participants should be able to complete their registered category in a semi-autonomous manner in terms of food, drink, clothing and safety. This requires an ability to adapt and face expected or unexpected problems (darkness, bad weather, physical ailments, injury, etc.).

The Event takes place on extremely rugged, single-track hiking trails. Running/hiking on such trails comes with inherent risks that Participants accept upon entering the event. Participants will be in remote areas where help is not always nearby for extended periods and need to be prepared accordingly in cases of emergency. 

In addition to trail conditions, other potential dangers include but are not limited to wet/slippery trail conditions (mud, roots and rocks), wet/slippery boardwalks and bridges, bees/bee stings, road crossings and steep drop-offs/cliffs. Caution must be taken with regard to personal safety. 

作為Shifen Trail的參賽者,你要對自己負責,並且要了解活動的規則和規定。你需要能夠清楚地評估自己的精神和身體能力。你需要接受充分的訓練,並隨身攜帶所有必要的裝備。參賽者應能以半自主的方式完成補給食物、飲料、衣服與相關安全措施。這需要能有適應和面對預期或意想不到的問題的能力(黑暗、壞天氣、身體疾病、受傷等)。

活動在極其崎嶇的棧道與小徑上進行。在這樣的小徑上跑步或徒步有一定的風險,參賽者在參加比賽時必須思考並評估自身能力。參加者將在山徑進行活動,很長一段時間內並不會有援助在附近,因此需要對可能發生之緊急情況下做好相應的準備。

除了路況之外,其他潛在危險包括但不限於濕滑的路況(泥漿、樹根和岩石)、濕滑的木板路和橋樑、蜜蜂/蜜蜂叮咬、十字路口和陡峭的懸崖。在個人安全方面必須謹慎。

AED/急救人員將提供醫療和諮詢服務。

如果參賽者繼續參加比賽可能導致永久性傷害、殘疾或死亡,AED/急救人員有權讓參賽者退出賽。參加者必須隨身攜帶個人藥品。如果參加者沒有準備自己的藥物,AED /急救人員將不會在現場提供個人藥物。

AED/急救將提供即時的治療和保護。如果參賽者需要陸路或空中救護車的運輸,任何產生之費用將由參賽者/患者承擔。

強烈建議參賽者為緊急後送和遣返的費用購買適當的醫療保險。

任何參與者都可以投訴活動的任何方面。投訴只能在有第一手資料的情況下提出。不接受或考慮事後異議。辱罵的語言是不能容忍的。可以表達憤怒但請注意自身行為與言語。 

任何個人無論男女,如果被發現在比賽過程中使用身體暴力,將被終身禁止參加所有賽事。

AED/First Aid crews will be available for medical treatment and consultation.

The AED/First Aid crew has the authority to withdraw a competitor from an event should the participant’s further participation in the event possibly result in permanent injury, disability or death to the participant.  

Participants are obliged to carry their personal medications on them. The AED/First Aid crew will not be on hand to supply personal medication should the participants concerned have failed to supply their own.

The AED/First Aid will provide immediate first response treatment and stabilization. Should a participant require transport by road or air ambulance, the cost of any transport out of the race environment will be carried by the participant/patient. 

Participants are strongly advised to take appropriate medical insurance against the costs of emergency evacuations and repatriation.

Any participant wishing to complain about any aspect of the event can do so. Complaints may only be made with first-hand knowledge. No second-hand reports will be accepted or considered. Abusive language will not be tolerated. Persons wishing to express outrage will do so in a controlled manner. 

Any individual, male or female, will be barred from all events for life if found to have used physical violence during the course of the event. 

將在起點/終點和援助站區域提供急救服務。AED Runners提供賽道上的急救服務,但由於賽道的性質,請注意可能會延遲急救人員的到達以協助您。

In the unlikely event of an emergency First Aid will be located at the start/finish and Aid Station areas. There will be first aid access on course provided by the AED Runners, however given the nature of the course please be aware that there may be a delay in first aid arriving to assist you.

Check out their FB page for more info on their group.
看一下他們的FB 粉專查看更多他們的訊息!

如果你離開賽道而沒有通知相關大會人員,你將被禁止參加未來的比賽(除非有AED/急救人員從賽道協助)。

如果你無法行動,需要救援或醫療協助,你需要採取以下步驟:

第一步: 保持身體溫暖、乾燥與盡可能讓自己顯眼讓救援團隊容易找到你。
第二步: 你的號碼布上面會有大會號碼,請與我們聯繫並告知相關位子 

如果沒有手機信號

第一步:保持身體溫暖、乾燥與盡可能讓自己顯眼讓救援團隊容易找到你。
第二步: 請求一附近參賽者幫忙找到最近的指揮或工作人員與大會聯繫。
第三步:我們盡速派員前往你的所在地。 

將有基本的AED/急救服務隨時待命,但參賽者必須身體健康,在正常情況下,能夠在沒有援助的情況下安全地完成比賽。

直升機後送,或任何住院運輸或住院,費用由參加者承擔。

每個參與者必須對自己的安全負責。 

​If you leave the course and fail to notify race officials, you will be banned from participating in the future (unless assisted from the course by AED/First Aid crews). ​

If you become immobile and need to consult with a medic you will need to take the following steps:​

STEP 1: Initially stay warm, dry and be visible.​
STEP 2: Phone the emergency number located on your race number, you will be asked your race number, name and location​… help will be sent on its way. 

​If there is no cell reception​

STEP 1: Initially stay warm and dry and make sure you are visible.
STEP 2: Wait for an assisting participant who will find the nearest marshal or staff member who will make contact with Organizers.
STEP 3: A support team will be dispatched to your location.

There will be basic AED/First Aid services on standby, but participants must be fit, healthy and, under normal circumstances, be able to complete the event safely without aid. 

Helicopter evacuation, or any hospitalization transport or hospitalization, which will be at the participant’s cost.

EACH PARTICIPANT MUST TAKE RESPONSIBILITY FOR THEIR OWN SAFETY. 

簡易急救站/補給站將會由我們熱情的志工提供:

急救:OK蹦,凡士林與基本的醫藥服務
食物/飲水: 水/能量飲/點心/水果

Well stocked Aid Stations manned by passionate volunteers, provide:

First Aid: Band-Aids, Vaseline, and other basic first aid supplies
Food/Drink: Water, electrolyte drinks, snacks, fruit

地點 Locations

大華產業道路 Dahua Agricultural Road – AS 1 – 6km
三貂嶺 Sandiaoling – AS 2 – 12km
猴洞 Houtong – AS 3 – 18km 

本次活動不提供杯子。請攜帶可重複使用的水瓶,我們將在援助站為您裝滿水。6公里徒步/6公里賽事將不在其步道路線上設置援助站。然而,在12公里步道路線上將設有一個援助站,在18公里路線上將設有兩個援助站,27公里路線上將設有三個援助站。根據“自攜”理念,水站上將不提供一次性杯子/碗,參賽者必須攜帶自己的可攜式飲水杯/水壺/水袋/碗。

Cups won’t be supplied during this event. Please bring your refillable water bottles and we will refill them at the aid stations. The 6km Hike / 6km Race won’t have an Aid Station on their trail routes. There will however be one Aid Station on the 12km trail route, two Aid Stations on the 18km route, and three Aid Stations on the 27km trail route. In line with the “Carry Your Own” philosophy there will be no disposable cups/bowls at the water tables, and runners must carry their own portable drinking cups / flasks / bladders / bowls.

我們不會要求跑者在任何路線上攜帶任何強制性的裝備或設備,而是希望你根據自身體力與路線爬升等因素判斷需要攜帶的裝備。我們強烈建議27公里與18公里圖夥伴下載離線地圖容易口渴的跑步者應該自己攜帶至少1升的水——不要低估這些山徑,特別是如果活動當天是一個溫暖的日子!對了!記得攜帶適合自己口味/喜好的食物和能量。如果活動當日看起來會下雨,確保你有相應對的保護措施——如果體溫過低而不得不接受治療,將是我們不樂見的!(儘管急救人員會隨時待命,但以防萬一還是做好相關準備) 最後別忘了塗防曬霜,戴上防曬帽。

We will not require runners on any of the routes to carry any compulsory kit or equipment but will rather expect you to be responsible and to self-guide. We recommend that the 27km and 18km category runners have the route maps on a smart device. Thirsty runners should carry at least 1 liter of their own water – do NOT underestimate these trails, especially if it’s looking like being a warm day! Similarly carry food and energy support to suit your own taste / preference. And if it looks like rain, make sure you have some kind of protection – it would be terribly embarrassing to have to be treated for exposure and hypothermia! (although First Aid will be on hand just in case…). Lastly, don’t forget the sunscreen, and a cap for that.

建議在跑步/徒步過程中攜帶現金、行動支付卡片和健保卡。所有未能在關門時間前抵達三貂嶺的參賽者,將被要求乘火車返回十分營地,因此需要現金或相關行動支付卡片。

It is recommended to carry cash, smartcard and NHI Health card during the run/hike. All participants that do not make the cut-off times at Houtong or Sandiaoling will be required to take a train back to the Shifen Waterfall Yuetaoliao Camping Area in Shifen, so cash or smartcards will be necessary.

記得將您的手機充滿電,並將活動單位的電話輸入進去,以確保必要時能與我們聯繫。

It goes without saying that everyone is expected to run/hike with a fully charged phone with the Event Organizer / Emergency numbers. 

關門時間會根據實際狀況進行些微調整,但會嚴格執行。

The following cut off times are provisional and may change (slightly) nearer to the event.
Cut off times will be strictly enforced.

10:30 三貂嶺救檢查站1 27/18km參賽者 Sandiaoling CP1 for all 27km and 18km participants.

12:30 侯硐救檢查站2 27km參賽者 Houtong CP2 for all 27km participants.

12:00 三貂嶺火車站 12km參賽者 Sandiaoling Finish Area for 12km participants.

12:30 十分瀑布月桃寮露營區 6km參賽者 Shifen Waterfall Yuetaoliao Camping Area for all 6km participants.

13:30 十分瀑布月桃寮露營區 6km 健行組 參賽者Shifen Waterfall Yuetaoliao Camping Area for all 6km Hike Group participants 

 *** 27KM 與 18KM 組別沒有在終點設關門時間! 只要你在分別的CP 關門時間通過就可以!

*** The 27km and 18km categories do not have cut-off times at the finish. Only the CP cut-offs apply for these two categories.

請尊重我們的關門時間,這是為了參與者和工作人員的安全。超過關門時間將導致“DNF”或“未完成”,並需要停止比賽。請脫下您的比賽號碼布,並讓比賽工作人員記錄您的詳細信息。請特別注意: 如果你超過關門時間,為了安全著想你將不被允許在進行或進入前方賽道。

Please be respectful of our cut off times, they are in place for the safety of our participants and crew. Missing a cut off time results in a “DNF” or “Did Not Finish” and necessitates stopping your race. In the event that you are not able to make a cut off, please remove your race bib and allow a race staff member to record your details. You will not be allowed to further participate in the event if you miss the cut off.

火車將由三貂嶺火車站開往十分火車站。

記得攜帶您的號碼布以便你取你的寄物。請大家再三確認火車時刻表。

A train can be taken back to Shifen from Houtong or Sandiaoling TRA Stations. Please make sure to familiarize yourself with the train schedules.

Remember to keep your race bib with you as you will need it to retrieve your bags from the bag storage area. 

 

如果你想退出比賽,你需要繼續沿著標記的路線前往最近的醫護站/檢查站,並通知該站的工作人員。

注意:如果你不清楚是誰,請四處詢問,直到找到他們-這是你的責任請協助我們。

請脫下您的比賽號碼布並向比賽工作人員報告,以便記錄您的詳細信息。

一旦你退出比賽,你將不能重新開始。

同時你必須移除你的晶片交給我們的工作人員 記得把你的號碼布留在身邊,因為你需要用它取回你的包。

Should you need to drop out of the race, you will need to continue to the nearest Aid Station/CP along the marked course and inform the station staff. NOTE: If you are not sure who that is, please ask around until you find them – this is your responsibility.

Please remove your race bib and report to a race staff member so that your details can be recorded. Your timing chip will be removed by the race officials at the Checkpoint.

Once you have dropped out of the race, you will not be able to re-start.  

Remember to keep your race bib with you as you will need it to retrieve your bags from the bag storage area.

The trail sweepers will be shortly behind the last runner on the trail. The sweepers are there to make sure that nobody is left behind / hurt on the trail, pick up course markings and pickup any garbage left on the trail.

賽事掃吧會跟隨最後一位跑者一起跑,他將確保沒有人落單或在山裡受傷,同時移除活動當天的標記與任何垃圾。

禁止以任何方式亂扔垃圾。

參賽者應尊重大自然且保護環境的完整性,我們對亂扔垃圾零容忍。,山徑屬於大自然的每個動植物,所以請照顧好山徑和周圍的環境,讓它們保持原始狀態,以供之後來的人使用。 

嚴禁在賽場上亂扔垃圾。跑者有責任確保所有垃圾扔進垃圾箱。嚴格遵守“不留痕跡,不從森林帶任何東西離開的理念。

不要刻意驚嚇動物——給它們更多的空間,必要時出點聲,以防止可能出現的危險情況。 

Littering in any way is prohibited.

Participants shall respect the integrity of the natural environment they are in, which includes a zero-tolerance for littering. The mountain trails have been preserved by many people ahead of our Event, so please take care of the trails and surroundings and leave them pristine for those who come afterwards. 

Any littering on the course is strictly prohibited. Runners are responsible for ensuring that anything they discard goes into a bin. Strictly adhere to the “leave no trace and take no souvenirs” policy.​

Never scare animals – give extra room and announce your presence appropriately to prevent possible dangerous situations.  

惡劣的天氣和山徑並不總是配合我們的活動。我們知道到一些參與者為了這次活動需要長途跋涉,與賽事相關後勤安排時間也並不容易。我們非常重視選手的安全以及賽道的安全性,並將根據氣象報告雷擊、即將發生的惡劣天氣或相關賽道狀況等因素,做出改變賽道、推遲比賽開始時間、停止比賽或取消比賽的決定。

Inclement weather and trails do not always cooperate. We recognize that some participants travel a considerable distance for this event, and event logistics make it difficult to simply reschedule in the event of extreme weather. We take the safety of runners and damage to the trails very seriously and will make decisions to alter the course, delay the race start time, stop the race, or cancel the event depending on factors such as reported lightning, impending severe weather and pre-existing trail conditions. 

Venture Treks夥伴們都喜歡狗。不幸的是,我們毛茸茸的朋友不適合在此路線奔跑。但比賽的起點和終點區都歡迎狗狗。

Venture Treks loves dogs. Unfortunately, our furry friends cannot be a part of our runs. Dogs are welcome at the start and finish area of all races.